Por Una Cabeza
large.jpg

Одна из самых великих песен за всю историю танго.

В переводе с испанского означает «Всего на голову (лошади)», либо «Потерявший голову». Песня повествует о человеке, который играет на скачках и сравнивает своё пристрастие к лошадям с увлечением женщинами.

Видео (оригинал, Карлос Гардель)

Эпизод из фильма "Запах женщины"

Эпизод из фильма "Правдивая ложь"

Текст песни

Оригинал Перевод
Por una cabeza de un noble potrillo Всего на голову благородного скакуна,
Que justo en la raya afloja al llegar Что прямо перед чертой дал себе слабину в беге
Y que al regresar parece decir: И, оборачиваясь, казалось, произнес:
No olvides, hermano, vos sabes que no hay que jugar... "Не забывай, брат, ты же знаешь, не стоит играть."
Por una cabeza, metejon de un dia, Потерявший голову, из-за однодневной страсти
De aquella coqueta y risuena mujer Одной кокетливой и смеющейся женщины,
Que al jurar sonriendo, el amor que esta mintiendo, Что клялась, улыбаясь, в любви, которая была выдуманной
Quema en una hoguera todo mi querer. Опаляя меня огнем - все, что я хотел
Por una cabeza Потерявший голову
Todas las locuras, Все это сумасшествие.
Su boca que besa Ее губы, что целовали,
Borra la tristeza, Уносили печаль,
Calma la amargura. Утихомиривали грусть
Por una cabeza Потерявший голову,
Si ella me olvida Если она меня забудет,
Que importa perderme, Можно и потерять себя,
Mil veces la vida Тысячу раз в жизни,
Para que vivir... Чтобы жить
Cuantos desenganos, por una cabeza, Сколько разочарований из-за головы
Yo jure mil veces, no vuelvo a insistir, Я тысячу раз клялся, что не буду настаивать.
Pero si un mirar me hiere al pasar, Но если один взгляд меня ранит из прошлого,
Su boca de fuego, otra vez, quiero besar. Эти пламенные губы хочу поцеловать еще раз
Basta de carreras, se acabo la timba, Хватит скачек, хватит ставок,
Un final renido yo no vuelvo a ver, Упорный финал, но я не вернусь, чтобы его увидеть.
Pero si algun pingo llega a ser fija el domingo, Но если бы другая лошадь выиграла в воскресенье,
Yo me juego entero, que le voy a hacer. Я полностью отдан игре, что я могу с этим поделать